Amazon спростила процес випуску електронних книг для авторів, які публікують свої твори самостійно, завдяки новому інструменту для перекладу Kindle Translate. Цей інструмент на базі штучного інтелекту вийшов на бета-тестування у четвер і наразі доступний обмеженій кількості авторів Kindle Direct Publishing (KDP). На початковому етапі він може виконувати переклади між англійською та іспанською мовами, а також з німецької на англійську, без додаткових витрат для авторів.
Автори можуть обирати мови, на які вони бажають перевести свої книги, встановлювати окремі ціни на ці переклади та попередньо переглядати їх перед публікацією. Як зазначає Amazon, “всі переклади автоматично оцінюються на точність перед публікацією”, і на електронних книгах, перекладених за допомогою цього інструмента, буде позначка “Kindle Translate”.
Згідно з інформацією від Amazon, “менше 5% титулів” на сайті доступні у кількох мовах, і Kindle Translate має на меті змінити цю статистику. Книги, перекладені за допомогою цього інструмента, будуть мати право на участь у програмах KDP Select та Kindle Unlimited. Інструмент для перекладу електронних книг з’являється всього через кілька місяців після запуску багато мовного AI-інструмента для озвучення книг на платформі Amazon Audible.






